首页 > 言情小说 > 联盟台词中英文对比 > 第75章 这英雄太梦幻了吧!

第75章 这英雄太梦幻了吧!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 全家都在拖后腿,大帅追妻太难了快穿:拯救女主不要太简单!我们痛并期待的青春回来吗穿越六零,末世女被撩疯,晨间山风欲与亲港岛夜浓病娇女总裁,开局非要贴贴才能好顾爷收手吧,乔小姐她又去相亲了超级上门弃婿和他的美女年下弟弟的诱惑我有三亩灵田贵门弃女:毒倾天下我,最强概念神伴君之行我被雷劈了,但我成仙了小小街市早餐铺,养家又致富透视:赌石捡漏亿点点虫族:咸鱼的摆烂人生开局十连抽,我把系统抽爆了!穿书带电脑,我促进古代工业革命

至此,李默已经将莉莉娅的技能全部翻译完毕了。

观众们也都发现,他把所有的技能全部翻译成三个字。

结合在一起,看上去就非常的工整。

王老也赞赏的开口。

“之前就有观众猜测。”

“李默把所有的技能都翻译成三个字的内容!”

“现在看来果然如此。”

“这不仅非常具有美感,同时也代表着李默这个选手,对翻译极为用心。”

“不仅在内容上要做到极致,在形式上也要做到天衣无缝。”

王老本来就非常欣赏李默。

此时更是毫不掩饰自己对这名选手的喜爱。

林专家也十分赞同:“王老说的太对了。”

“相比起来,我们看其他的选手的翻译。”

“基本上都是参差不齐!”

“上一个技能还是五六个字,下一个技能就变成了两三个字。”

“翻译虽然并不有这方面的硬性要求。”

“但这完全能够说明,选手之间的差距很大。”

观众听了,更是赞同不已。

:李默的水平的确是独一档的!

:没办法,其他选手根本不是他的对手啊。

:字数越少,难度越大!想做到李默这种程度太难了!

李默的翻译速度,完全是后来居上。

虽然他是最后一个才开始动笔翻译的。

但他也是第一个完成全部技能翻译的人。

此时已经开始翻译莉莉娅的台词了。

至于其他选手,还在苦思冥想呢。

摄像机对准了其他选手的部分。

只见他们一个个抓耳挠腮,愁眉苦脸的样子。

“靠,这英雄真不好翻译啊!”

“直接翻译并不难,但要表现出这个英雄的特性就太困难了!”

“可爱的翻译……我哪知道可爱的翻译怎么搞啊?!”

“整活的翻译还被人看不起……我真服了!”

不少选手都在那里喋喋不休的抱怨着。

这个题目对他们来说有些太困难了。

让他们格外的沮丧。

这个观众们都整乐了。

:就这啊?之前还挺嚣张了,现在都蔫了!

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
穿书:反派儿子替身娘引渡河川长生:慢慢苟成仙
返回顶部