首页 > 言情小说 > 联盟台词中英文对比 > 第81章 细节决定成败!

第81章 细节决定成败!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 重生2007,多姿多彩美女如云新婚宴尔开局自杀失败,心脏被怪物寄生穿越时间的取经之路丑小鸭进城,摇身一变成豪门千金诱溺!缠吻!斯文败类撩她沉沦全家都在拖后腿,大帅追妻太难了快穿:拯救女主不要太简单!我们痛并期待的青春回来吗穿越六零,末世女被撩疯,晨间山风欲与亲港岛夜浓病娇女总裁,开局非要贴贴才能好顾爷收手吧,乔小姐她又去相亲了超级上门弃婿和他的美女年下弟弟的诱惑我有三亩灵田贵门弃女:毒倾天下我,最强概念神伴君之行

“而且李默的翻译还有非常讲究的一点。”

“他完全可以用原本的摧金断玉几个字,比如断玉切这种词。”

“但是为什么没用呢?”

“我的理解是,断这个字显得太粗暴了。”

“而永恒和亚索他们使用的剑法,是一种疾风剑法。”

“他们强调的并不是威力巨大,而是动作轻灵快速。”

“断这个字并不符合他们的风格!”

“所以,李默选用了更加柔和一点的错字,让这个技能别有一番韵味。”

林专家的解释,让观众们全都惊了。

:原来是这样!

:但是没有符合原文,实际上完全符合!

:这就是我们传统文化的魅力啊!

:李默太强了,居然能用如此隐蔽的方式来翻译,厉害的不行!

谁能想到,看似一个和原文毫无关联的翻译。

真相却是这样的呢。

王老更是满脸的欣赏。

他主动开口说:“李默的翻译,比我想象中的还好!”

“我之前说了永恩这个英雄的翻译,最好是和他的弟弟亚索技能联动起来。”

“同时也要表现出我们国家的传统文化。”

“而且还要信达雅。”

“这三点要求,李默全都轻松做到了!”

“只用了三个字!”

“他真是翻译界的天才!”

王老毫不吝惜自己的赞赏,对李默一阵夸赞。

这样的翻译,已经到了一种非常强的高度。

没有点文化底蕴的人。

甚至都搞不明白。

而之前那些嘲讽选手。

此时全都沉默了。

李默的翻译那么好,他们居然连看都没看懂。

这已经说明,实力上的巨大差距。

顿时,几个人都面露尴尬的神色。

观众们更是讽刺起来。

:还嘲讽人家李默?你有这个资格吗?

:真是笑死了,这么菜也敢对李默开口?

:刚才不是叫的很欢吗?现在继续叫啊!

这几个选手心里憋屈的很。

但是也只能闭上嘴巴。

继续老老实实的翻译他们的内容。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
没什么特别喜欢院士重生:回到1975当知青穿越男多女少世界后把剧情走偏了快穿:BE炮灰不按套路走我要欺负的对象,每个都不正常
返回顶部